#translation
That wonderful moment when the clouds part and the 500-year-old Ladino text you've been asked to translate suddenly makes perfect sense. 😀 #translation #translator
I just read about a tool that helps you write prompts to use in ChatGPT. So a tool to help you use an AI tool. 🤯
People are spending so much time learning how to work with AI tools (which apparently is not as straightforward as the makers make it seem). How about using that time to hone your creativity so you can offer your clients something truly original that AI can't offer?
I think I'll stick to my own unartificial intelligence for now...
(2/2)
"...
Polski
Português (BR)
Русский
Slovenčina"
It seems the project possibly could use #translation help for non-#European #languages, in particular from #Asia-#Pacific and #Africa, also for #EthnicMinorities.
Also, given the number of people from there, #Italian and #Ukrainian might be of interest from my point of view.
Where #Twitter is exclusive, the #Fediverse should be inclusive.
Boost
JoinTheFediverse.Net
It's incredibly frustrating when you've put effort into a translation, only to have it completely rewritten in a childish form of Japanese by the client's validator. The revised version is riddled with missing particles and grammar mistakes.
My agent is hesitant to address the poor quality of the work, given that the validator is their client.
丁寧に仕上げた訳文がクライアント側の日本マーケット担当者に改悪されて返ってきた!助詞が抜けていたり、文法がめちゃくちゃだったりと、目も当てられない始末。
相手はクライアントだからPMさんもあまり強く言えない様子。
#翻訳 #translation
The following is a question to whomever reads this post.
If I write a short original story in a language other than English, and then use translation software to translate my text into English. Am I then still the creator of the story? If not, who has become the creator? Let me know with a reply.
The novel is also published in Spain, in this edition with the 2 other stories of his "Siberian Trilogy". The Brazilian and Italian editions are available as #ebooks on #Kobo.
I think now is a specially good timing to publish this novel in other #languages, it's a good insight about the motivation to execute other people. It's especially valuable with a biography note about the author, himself purged by Stalin. So if you know a #publisher pass the word please.

Uff. Nach längerer Pause habe ich wieder einmal ein #Gesellschaftsspiel zu übersetzen. Sah gar nicht gefährlich aus, aber nach zwei Jahren ohne fehlt die Übung. Sogar #MemoQ musste ich erst mal wieder an alles erinnern.
#Comicslate #Freefall #comic #translation #space #AI #robots #Русский #перевод #комикс #космос #ИИ #роботы #Deutsch #Übersetzung #Weltraum #KI #Roboter #Français #traduction #BD #espace #IA #Български #превод #пространство #роботи #Brasil #tradução #quadrinhos #espaço #robôs #Český #překlad #komiks #vesmír #UI #roboti #Dansk #oversættelse #tegneserie #rummet #robotter #Español #traducción #cómic #espacio #Suomi #käännös #sarjakuva #avaruus #tekoäly #robotit #Magyar #fordítás #képregény #űr #MI #robotok #日本語 #翻訳 #コミック誌 #宇宙 #人工知能 #ロボット #Polskie #tłumaczenie #przestrzeń #SI #roboty #Portuguesa #Український #переклад #комікс #ШІ #中文 #转移 #漫画书 #空间 #人工智能 #机器人
https://comicslate.org/ru/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/de/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/fr/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/bg/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/br/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/cs/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/da/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/es/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/fi/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/hu/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/ja/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/pl/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/pt/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/uk/sci-fi/freefall/3916
https://comicslate.org/zh/sci-fi/freefall/3916
Today, I'm translating a hosiery catalogue, from Italian to English.
Hadn't exactly planned on spending a day looking at pictures, trying to understand the subtle differences between hosiery, pantyhose, stockings, tights, socks, leggings, pants, knee-highs, waist-highs, hold-ups, push-ups, shapers, contouring, crotchless, seamless, seemed, single-leg, etc. 🤦
😳 ... toggling my DuckDuckGo to Safe search: Strict.
Learning foreign languages with Duo be like:
#DuoLingo #LanguageNerds #LanguageLearning
#Translation #translators #xl8freelancer #BeerAndFun



Besides Tikhonov regularisation (French transliteration) and Tychonoff's theorem (German transliteration) do we have another instance of a mathematician whose name is commonly spelled two different ways for two different results?
Hier wird der neue Master Translation in Germersheim ausführlich vorgestellt (30 Minuten). https://youtu.be/OQLh7aKyqfg
Und dort ist man keineswegs davon überzeugt, dass KI und andere Tools professionelles Übersetzen und Dolmetschen obsolet machen.
#Translation #studying #WasMitSprachen #xl8
So... finally. I checked the German translation of the Haiku User Guide. Corrected some typos. Made some changes in wordings and sentence structure aiming to easier understanding. But great work so far from all the others (esp. Humbinger). So much work had been put into translation. #HaikuOS #Translation #UserGuide #Haiku
NEW Deep in Japan podcast "KUKAI THE UNIVERSAL with Professor Steve McCarty" on the life and times of Japan's great saint Kūkai, Esoteric Buddhism, and Zen. I discuss the book in terms of East Asian history, language education, and translation issues including voice. My philosophy is expressed as well, so comments would be much appreciated. Listen at https://www.buzzsprout.com/1903791/13001040
(or find it at Apple, Google, Amazon, Spotify, etc.).
More multimedia at https://japanned.hcommons.org/multimedia
or publications on Japan at https://japanned.hcommons.org/japanology
#podcast #podcasting #Japan #India #China #Asia #Buddhism #religion #religions #philosophy #history #Tang #Nara #Heian #East Asia #AsianReligions #AsianHistory #language #languages #translation #voice #Sanskrit #Chinese #Japanese #JapaneseBuddhism #Zen
@religion @histodons @linguistics @philosophy
Biggest fears of a #translator. What are YOU afraid of?
#xl8 #xl8freelancer #translation #FreelanceTranslator
#TranslatorLife #TranslatorAtWork #TranslatorHumor

Etgar Keret puts our closest relationships under the lens in his short story Point of No Return, translated by Jessica Cohen.
Catch it exclusively at https://fictionable.world
#books #reading #writing #fiction #ShortStories #translation @bookstodon

I'm feeling a lack of good translations for the Brazilian words «migo», «miga», and «migue» which are short for male friend, female friend, and enby/neuter friend, respectively.
Just to add insult to injury, «miga» sounds a lot like the n-word so I definately cannot use it with people who don't speak Portuguese or Spanish.
The best I can think of is «pal» but that doesn't allow for gender euphoria like their Brazilian counterparts do. Also, «pal» feels a bit less intimate than «migo/miga/migue».
RT @CalaveraRuiz: Today, 🇪🇺 linguistic services are coming together at the Interinstitutional Committee for #Translation and #Interpretation (ICTI)
We expressed support to the 🇺🇦#Ukrainian language - with Shakarov Prize winner Julia Pajevska & Iryna Smushchynska from Taras Shevchenko University https://t.co/GRIhQXt4Uz
🐦🔗: https://n.respublicae.eu/EUInterpreters/status/1666434353478369282

You can read https://jointhefediverse.net in ten languages. And more are coming!
Care to join us and help #SpreadTheFediverse?
https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net#translation
#fediverse #JoinTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer

A very nice review on RNA granules from Geraldine Seydoux's lab at Genes & Development.
"RNA granules: functional compartments or incidental condensates?"
#RNA #granules #mRNA #phaseseparation #translation #splicing #Pbodies #StressGranules
#GermGranules
I tried to log in to a website. Before I was even able to enter anything, I was informed:
Le nom d’utilisateur entré est une adresse e-mail non valide.
This looked like a poor #translation to me, so I checked the English version (which was presumably the original):
Entered username is not a valid email address.
Doesn’t sound great to me, either, but there is a crucial difference between the two sentences.
"He noted that jobs such as copywriting, document translation ... are particularly at risk, because they include tasks that are easily done by chatbots."
Whoever thinks "document translation" can "easily be done by chatbots" and continues to describe #translation as an "entry-level job to break you into a field where you do something kind of useful, but it’s also sort of a steppingstone to the next level" is clearly hallucinating.
https://www.washingtonpost.com/technology/2023/06/02/ai-taking-jobs/
Leanne Ogasawara thinks about dialects & the path to becoming a writer when looking at Kawakami, Mieko’s novel, Breasts and Eggs.
I, for one, did not like Bett and Boyd’s translation.
#Japan #literature #translation
https://dreaminginjapanese.substack.com/p/breasts-and-eggs-a-novel-by-mieko
#TranslateShell is such an awesome #translation #software for the #Linux #commandline !
Simple, effective, explanatory. 👆
Apple adds DX12 support to MacOS via its Game Porting Toolkit: https://twitter.com/film_girl/status/1666127888679321602 #gaming #update #foss #release #apple #hardware #dx12 #translation #macos
I've made some minor tweaks to my website, most notably including a reorganized Services page. Hopefully this somewhat better delineates the scope of what I do, and highlights the things I'm most often asked about. #editing #translation
https://bjohnsonfreelance.com/services/
The Unicode CLDR Project is open for contributions https://cldr.unicode.org/
As summer comes rolling in, check out our #spring issue with exclusive #ShortStories from Etgar Keret translated by Jessica Cohen, Lucy Caldwell, Michael Donkor, Adaora Raji and Serena Katt.
Catch them at https://fictionable.world
Image: Johan Neven
#books #reading #GraphicFiction #comics #fiction #writing #translation @bookstodon

Hello #guys, I am setting up my brand new #mastodon #instance (social.themazzarella.net) and I would like to change just some words from the Italian #translation while keeping compatibility for future updates, same as for #css.
Is it possible to use a custom #translation file such as "it_alt.json" with at most 2 or 3 words and insert something like "include it.json"?
#help #linux #server #problem #admin #mastohelp #mastodonhelp
Please #boost 🙏
Today, I'm translating the presentation of an energy efficiency services company, from Italian to English.
Yesterday, I calmly dispatched two scammers in three by reporting one to translator scammers and life banning another from a Facebook group. Is it just more or are there more of them than usual? #translation #scammers #interpreting
kbin の日本語訳が終わりました。絶対変な日本語があります。まぁ。頑張りましたので、最初から書くより編集するのは簡単ですからとりあえず満足です。
#kbin #fediverse #日本語 #translation
Did anyone catch the buzz at #WWDC23 ?
As a marketing translator with a passion for all things tech, I’m eager to see where Apple is taking us next.
The event was a visual feast, leaving me curious about the linguists in the mix. From website launches to transcreating creative product ads and nailing multilingual subtitles for presentations—how many languages did they conquer this time…
Join the next #TranslatingEurope Workshop “LEGAL DESIGN: can translators play a role?”. In Italian and English. https://us06web.zoom.us/j/87143420152
#translatingeuropeworkshop #Translation #xl8 #languages #Translators
🐦🔗: https://n.respublicae.eu/translatores/status/1665618215802920961

#Monday is when you eat what you promised on #Friday... Due to scheduling conflicts, I had to postpone my visit to the National Library of Norway to next week and suddenly got an **entire** day free of meetings and bookings! Which I will use to prepare a mini show-and-tell session about #HistoricalNetworkAnalysis #HNA using @Gephi and #GephiLite tomorrow and continue working on my #Translation project w/ @tadirah #TaDiRAH #TaDiFAH into Norwegian bokmål and nynorsk.
Aphorisms of mine, translated into #Italian :
#italy #translation #poetry #writing #WritingCommunity #SilentSunday #Sunday @bookstodon #books

Sadly, two of my Minetest contributions died recently. They would have added 2 helper scripts to update and syntax-check the #translation files for mods. This code was used successfully in production for a long time but still was rejected because it is not "on the roadmap". 😠
Apparently quality assurance is not a priority in #Minetest development. 🤪
https://github.com/minetest/minetest/pull/13464
https://github.com/minetest/minetest/pull/13437
Does anyone else wish #translation apps/sites would optionally have a word for word direct translation so you can learn the #syntax instead of rearranged into english syntax?
We've just upgrade our LibreTranslate service for Mastodon.
https://Linguish.io is a direct replacement for LibreTranslate
It's just $19/mo for up to 60 API requests per minute.
API key is delivered via e-mail.
3-day free trial
Cancel anytime
Proceeds support ongoing Fediverse software development
Friday morning, it's still so hot, and my #translation software is not working.
Can't wait for the weekend!!
Twitter: Übersetzungsfunktion erst kaputt, jetzt komplett verschwunden #Twitter #Übersetzung #Translation #Translate #El0m https://winfuture.de/news,136587.html?utm_source=Mastodon&utm_medium=ManualStatus&utm_campaign=SocialMedia
Today, I'm translating a presentation on UNESCO World Heritage Sites, from Italian to English.
Yesterday I attended the seminar "From Mother Tongue to Other Tongue", where Jayasree Kalathil spoke about the challenges in #translation from #Malayalam to #English while keeping in mind her own privileges, #translating a different culture without simplifying it, and not pandering to the mythical "english reader". It was the best thing I've stumbled onto through #EventBrite so far, and it's awesome that it is now available on #YouTube, so you can give it a listen, too!
https://youtube.com/watch?v=NgUGkEp6JMs
From the description: "As migrants, we are ‘selves in translation,’ or as translator Madhu Kaza puts it, selves living ‘in the silence between languages.’ Thinking about the question of translatability and of the racial, gendered, casteist and classist nature of languages have a direct impact on how we engage in translation. What does it mean to render the diversity and idiosyncrasy of a language into English, a language with a long history of colonialism and erasure of cultures and identities? How does one negotiate the conflicting demands for foreignization or domestication, or the calls to italicize otherness? How do we work towards translations that embody difference, otherness, unease?"
Is there a way to get one-click language #translation on #Mastodon? I followed a lot of international folks on Twitter, and always enjoyed seeing hitting translate to understand their posts. I haven't found an equivalent feature on Mastodon. to be honest. Help me #feditips , you're my only hope
So…I was researching the coin shortage in Cameroon. En route I stumbled upon a BBC article written in pidgin. I really had no idea that media outlets were formally publishing in pidgin. Did you? Has anyone seen this before?
For those new to pidgin, it’s a conglomerate version of two languages to help facilitate communication.
The article:
https://www.bbc.com/pidgin/articles/cmmllr4j1qdo
More on pidgin:
https://en.wikipedia.org/wiki/Pidgin
If you'd like to help translate the site, you can learn about our workflow here: https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net#translation
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer
https://jointhefediverse.net is now available in nine languages.
Huge thanks to all the amazing volunteers!
https://jointhefediverse.net/about
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer

Michael Donkor talks about his portrait of an unconventional relationship on the @fictionable #podcast
Plus Etgar Keret, Lucy Caldwell, Adaora Raji and Serena Katt.
Catch them on https://fictionable.world #ApplePodcasts #Spotify #Acast and more …
Image: James Cridland
#books #reading #writing #ShortStories #comics #translation @bookstodon

Huge thanks to @frank for the Dutch translation of https://jointhefediverse.net!
And I'm excited about all the ongoing work! https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net/issues?q=is%3Aopen+is%3Aissue+sort%3Aupdated-desc+label%3Atranslation
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer

It's my delight to share a new translation of a poem by Xiao Xi -- "the infinite possibilities of trees"
This poem was published by and sent to print by a Canadian literary magazine without a contract being given to either me or the author, which is a copyright violation. The publication also declined to include the original Chinese text.
I've decided to reprint it on my website instead. Please read and share this version instead.
I completed a translation from English into Esperanto of Larry Niven's short science fiction story Neutron Star.
I think I got better compared to my first translation effort.
https://docs.google.com/document/d/1Xcd5_Sw6Epak2ZSL_FUMPmMp0NNALSOYYQgaCdBbOX8/edit?usp=sharing
When you find your own work in the museum shop... #translation #xl8 #books #BookTranslations #HenryMoore


Looking for volunteers interested in helping translate https://jointhefediverse.net to more languages.
Currently available:
- Arabic
- French
- Russian
- Slovak
In progress:
- Bosnian
- German
- Polish
- Spanish
Learn more about the process here: https://github.com/jointhefediverse-net/jointhefediverse.net#translation
Boosts appreciated!
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer #opensource
Odd sentence translation of the day:
Jp Sent: そっか、女子力が足りないんだと思う。
En Sent: Oh, I think my womanly powers are not sufficient.
Image AI generated from sentence.
#Japanese #English #日本語 #英語 #LearningEnglish
#LearningJapanese #日本語の勉強 #英語の勉強 #Japan #JapaneseCulture #Translation #Ai #Craiyon
https://jointhefediverse.net is now available in Arabic, French, Russian, and Slovak.
Huge thanks to @tarek, @cybeardjm, and @sarahquartz! 👏🎉
If you'd like to help translate the site to more languages, don't hesitate to reach out!
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #HelpWanted #volunteer
Just going to say this. Following hashtags and turning on #translation support on my #Mastodon instance is an amazing way to get a more global feed and discover some amazing things. Without those things my view of the #Fediverse would be a tiny box. #translate
I am currently in touch with volunteers who offered to translate the site into German, Spanish, Polish, and Russian. If you'd like to help, or speak some other language, please do reach out!
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #volunteer
https://jointhefediverse.net is now available "po slovensky"! More languages are coming. Huge thanks to everyone who reached out and offered to provide translation!
#fediverse #JoinTheFediverse #SpreadTheFediverse #language #translation #internationalization #i18n #volunteer
I didn't think adding translation to a project was going to be particularly easy, but I am starting to wonder if people maybe create their own solutions?
I was looking at https://www.npmjs.com/package/i18n, it looks nice. But it doesn't seem to let you break your translation text into multiple files for easier organization?
And I like this editor https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=thibault-vanderseypen.i18n-json-editor, but it doesn't seem to be compatible with the format the i18n node package uses.
I'm looking to revamp my follow list and I'd love your help.
I'm particularly interested in connecting with people who are into
- #transcreation
- #copywriting
- #translation
- #localization,
and anyone passionate about the beauty of #language learning and cultural understanding through words.
Do you have recommendations for accounts to follow? I've heard there are linguistic extraordinaires hanging out in the localisation.cafe & famichiki.jp, but I can't seem to track them down...
1/3
Here I crunch some numbers for last year's efforts in translating and publishing German folk tales. Is it possible to support the lifestyle of an adventurer-folklorist with such work?
Spoilers: Not yet, but I have high hopes for the future!
#Germany #folktale #folklore #amwriting #translation
https://sunkencastles.com/2023/05/23/stakeholder-report-2022/
Tao Te Ching
Stephen Mitchell #translation
Ch. 30
Whoever relies on the Tao in governing men
doesn’t try to force issues
or defeat enemies by force of arms.
For every force there is a counterforce.
Violence, even well intentioned,
always rebounds upon oneself.
The Master does his job
and then stops.
He understands that the universe
is forever out of control,
and that trying to dominate events
goes against the current of the Tao.
Because he believes in himself,
he doesn’t try to convince others.
Because he is content with himself,
he doesn’t need others’ approval.
Because he accepts himself,
the whole world accepts him.
Ali AlQarni speaking #Arabic #Language on #AX2 mission #youtube hilarious subtitle #translation! 😂 🤣 😂 😅
Etgar Keret examines what we really, really want from our intimate relationships in his short story Point of No Return, translated by Jessica Cohen.
Catch it exclusively at https://fictionable.world
#books #reading #writing #fiction #ShortStories #translation @bookstodon
Simultaneous #translation tool?
I'm doing a speech to Italians later today. Is there a tool (online? As an iOS or MacOS app?) that would produce a simultaneous translation in a text window, for me to overlay into my talk - so there are closed #captions but in Italian?
Would love any pointers to something.
Calckey translation in Finnish proceed. About 35% complete. Slow but steady. 🤓
#calckey #translation #finnish
Are there any native #French speakers here who would be willing to make a PR with the missing #translation for words and phrases used in the upcoming Krill UI? (marked with // TODO comments, most of the UI has already been translated).
https://github.com/NLnetLabs/krill-ui/blob/main/src/locales/fr.ts
Hi. I’ve just moved from a different instance and I’d like to introduce myself. I’m a Brazilian audiovisual translator specializing in adaptation for dubbing and #subtitling. My language pair is English to #BrazilianPortuguese.
I’m a proud member of the LG(B)TQIA+ community. I’m against racism and all other foul-smelling things.
I’m a treasurer at ABRATES (www.abrates.com.br)
Toots about #xl8, #language, and #translation.
Do any of you sensually-inclined folk happen to speak/read idiomatic French? Would you be willing to help me with a spot of translation? (It's just two words.)
(Les boosts sont appréciés!)
Italian speakers, how's my translation?
Il mio nome è John. Sono sposato con Naomi con tre figli piccoli, un ragazzo e due ragazze. Sono un ufficiale dell'Esercito di Salvezza che vive in pensione. Abbiamo un giovane cane chiamato Rufus.
The English version of this book was a good two years in the making, and because current events (annoyingly) just keep currently eventing, there were edits right up to the very, very, very last minute. But now, at long last, here we are!
#Translation #History #Politics #Bookstodon #Nonfiction #Books
Friends, please welcome FILOSOFÍA EN EL JARDÍN, the Spanish translation of my PHILOSOPHY IN THE GARDEN.
It’s been ten years since it was first published in English, and it’s so gladdening see new editions still appearing in the world.
Thanks to my agents at Zeitgeist Agency for their continued support of my work, and to translator Julio Hermoso Oliveras.
#booksInTranslation #newBook #literature #philosophy #gardens #gardening #translation #espanol #español #research #writingCommunity #writing
@Hypnobeard I need to share that I've just learned that the Slovak word for moustache is "fúz". (Seriously!)
This is making me very happy.
@Hypnobeard German has some *amazing* words for moustache, but I don't understand the differences between them. Would any kind German speakers care to explain?
Oberlippenbart
Schnurrbart
Schnauzbart
Schnäuzer / Schnauzer
I've been poking around in the codebases of various #Mastodon apps, and run across lists of followed #Hashtags and lists of.. #Lists… that aren’t being displayed in alphabetical order and it was driving me nuts. Why?
Then I realized perhaps it’s because sorting alphabetically might not actually WORK in all #Languages. Is that why these aren’t sorted?
Seems like you could make decisions to sort or not based on the majority of your user demographics.
Hello, everyone! I've been on a massive Mastodon instance for years, but I finally decided to join my people over here. So it's time for a new introduction.
I'm in the middle of my master's in English Language and Literature program. My literary tastes are truly wide, which is making it a challenge to narrow my scope for a thesis project next year.
In the meantime, I'm studying #poetry, #OldEnglish, #BookReviews, #LiteraryCriticism, #translation, and anything that strikes my fancy.